导读:今天我要跟大家聊聊这个让人看了就头疼的问题——为啥“壹钱包”里头全都是英文啊?咱们中国人自己的东西,就不能整点咱看得懂的中文吗?难道这年头连钱包都要考验我们的英语水平了吗?别急,我来给大家解惑答疑!
朋友们,你们有没有发现,现在的“壹钱包”简直就是个外语课堂,满屏的英文按钮,什么“Pay”、“Transfer”、“Bill”,搞得跟国际机场似的。我不是说英语不好,我是说,咱们的钱包能不能有点儿中国特色?毕竟,大多数人的英语水平还不足以在国际舞台上流利交流呢。
哎,我昨天想给朋友转账,结果在“壹钱包”上找了半天,愣是没找到“转账”两个字。后来还是旁边的大学生帮了我,他告诉我说那是“Transfer”。我当时心里就在想,咱们中国自己的钱包,就不能有个更接地气的名字吗?比如“换钱袋”之类的,既形象又好记。
还有那“支付”功能,按理说应该是个高频操作吧,结果它藏在“Pay”里面。我就纳闷了,这是不是在暗示我们要时刻准备着出国旅游呢?毕竟,只有在外国才需要“Pay”嘛。但问题是,咱们大多数人也就偶尔去趟泰国、韩国啥的,平时在国内还得靠支付宝和微信呢。
我听说有人抱怨,说他们在“壹钱包”上看账单都看不懂,因为全是英文。你说这叫什么事?看个账单还要先学英语,这不是本末倒置了吗?咱们攒钱不容易,看个账单这么费劲,还能不能愉快地花钱了?
不过话又说回来,可能“壹钱包”的设计师们觉得这样比较洋气,符合现代金融的国际范儿。咱们也不能一味追求国际化而忽略了中国用户的需求啊。毕竟,中国的金融市场这么大,咱们自己的钱包应该更贴近我们的生活才对。
专家说了,界面设计得考虑用户的舒适度,得让用户一看就懂,一用就会。我觉得这句话说得特别对。咱们中国人的钱包,就应该让中国人用起来舒舒服服的。不然,要这样的钱包有何用?
第七段:我想说的是,咱们中国人自己的钱包,就得有咱们自己的特色。那些英文按钮啊,专业术语啊,可以有,但不能喧宾夺主。希望未来“壹钱包”能更加体贴咱们普通用户,让我们在使用的时候能够更加轻松自在。
结语:今天的吐槽就到这里。希望大家以后在“壹钱包”的使用过程中,都能找到适合自己的方式,同时也期待“壹钱包”能够越做越好,真正成为咱们国人骄傲的钱包品牌。记得下次打开“壹钱包”的时候,如果有什么不明白的地方,就来找小弟我咨询,我会尽力帮助大家的。谢谢大家!